岁晏行

【作者】杜甫【朝代】唐代

岁云暮矣多北风,

潇湘洞庭白雪中。

渔父天寒网罟冻,

莫徭射雁鸣桑弓。

去年米贵阙军食,

今年米贱大伤农。

高马达官厌酒肉,

此辈杼轴茅茨空。

楚人重鱼不重鸟,

汝休枉杀南飞鸿。

况闻处处鬻男女,

割慈忍爱还租庸。

往日用钱捉私铸,

今许铅锡和青铜。

刻泥为之最易得,

好恶不合长相蒙。

万国城头吹画角,

此曲哀怨何时终?

岁晏行全文翻译

岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。

年终时候遍地飒飒北风,潇湘洞庭在白皑皑的飞雪中。

渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。

天寒冻结了渔父的鱼网,莫徭人射雁拉响桑弓。

去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。

去年米贵军粮缺乏,今年米贱却严重地伤农。

高马达官厌酒肉,此辈杼轴茅茨空。

骑着大马的达官贵人吃厌酒肉,百姓穷得织机、茅屋都扫空。

楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿。

楚人喜欢鱼虾不愿吃鸟肉,你们不要白白杀害南飞的孤鸿。

况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。

何况听说处处卖儿卖女,来偿还租庸。

往日用钱捉私铸,今许铅锡和青铜。

过去用钱严禁私人熔铸,今天竟允许铅锡中掺和青铜。

刻泥为之最易得,好恶不合长相蒙。

刻泥的钱模最容易取得,但不应让好钱坏钱长时欺蒙!

万国城头吹画角,此曲哀怨何时终?

各地城头都在吹起号角,这样哀怨的曲调几时才能告终?

岁晏行字词注释

莫徭:湖南的一个少数民族。《隋书·地理志下》记载,莫徭善于射猎,因其先祖有功,常免征役。刘禹锡有《连州腊日观莫徭猎西山》诗。

鸣:弓开有声。

桑弓:桑木作的弓。

阙军食:据《唐书·代宗纪》记载,大历二年(767)十月,朝廷令百官、京城士庶出钱助军,减京官职田三分之一,以补给军粮。这句是说米贵是由于朝廷赋税的繁重引起的。

高马:指高头大马。

达官:指显达之官。

厌:同“餍”,饱食。

此辈:即上渔民、莫徭的猎人们。织布机。

茅茨:草房。这两句是说骑着高头大马的达官显贵们饱食酒肉,而贫穷人民的一切却被剥削的干干净净。

汝:指莫徭。

鸿:大雁,这里代指飞禽。这两句是说楚人不喜食禽兽之肉,即使莫徭射猎到飞禽也换不到多少钱,只是白白射杀了南飞的大雁,也不利于改变自己贫穷的命运。

鬻:出卖。

男女:即儿女。

割慈忍爱:指出卖儿女。

还:交纳。

租庸:唐时赋税制度有租、庸、调三种,租是交纳粮食,调是交纳绢绫麻,庸是服役。这里代指一切赋税。

版权声明:本站所有作品(图文、音视频)均由网友分享发布,内容仅供网友学习交流。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请联系站长举报(站点首页底部有联系邮箱),一经查实,本站将立刻删除。
本文链接:https://www.zgdsglq.com/shicidaquan/03083280.html