潼关吏
士卒何草草,
筑城潼关道。
大城铁不如,
小城万丈余。
借问潼关吏:
修关还备胡?
要我下马行,
为我指山隅:
连云列战格,
飞鸟不能逾。
胡来但自守,
岂复忧西都。
丈人视要处,
窄狭容单车。
艰难奋长戟,
万古用一夫。
哀哉桃林战,
百万化为鱼。
请嘱防关将,
慎勿学哥舒!
潼关吏全文翻译
士卒何草草,筑城潼关道。
士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。大城铁不如,小城万丈余。
大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。借问潼关吏:修关还备胡?
请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?要我下马行,为我指山隅:
潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:连云列战格,飞鸟不能逾。
“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。胡来但自守,岂复忧西都。
胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。丈人视要处,窄狭容单车。
您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。艰难奋长戟,万古用一夫。
在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。”哀哉桃林战,百万化为鱼。
“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。请嘱防关将,慎勿学哥舒!
请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。”潼关吏字词注释
草草:疲劳不堪之貌。多么。
大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈余。
备胡:指防备安史叛军。
要:同“邀”,邀请。
连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。
西都:与东都对称,指长安。
丈人:关吏对杜甫的尊称。
艰难:战事紧急之时。
奋:挥动。桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。
哥舒:即哥舒翰。
潼关吏全文赏析
此诗开头四句可以说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。“草草”,劳苦的样子。前面加一“何”字,更流露出诗人无限赞叹的心情。放眼四望,沿着起伏的山势而筑的大小城墙,既高峻又牢固,显示出一种威武的雄姿。这里大城小城应作互文来理解。一开篇杜甫就用简括的诗笔写出唐军加紧修筑潼关所给予他的总印象。
“借问潼关吏:‘修关还备胡?’”这两句引出了“潼关吏”。胡,即指安史叛军。“修关”何为,其实杜甫是不须问而自明的。这里故意发问。而且又有一个“还”字,暗暗带出了三年前潼关曾经失守一事,从而引起人们对这次潼关防卫效能的关心与悬念。这对于开拓下文,是带关键性的一笔。